miércoles, 9 de mayo de 2012

己龍- Entrevista Para la Revista Cure Numero 105 “Los Sentimientos Que Nos Llevaron a Completar Nuestro Camino”

Traduccion: Luzzy

“Los Sentimientos Que Nos Llevaron a Completar Nuestro Camino”
Su último álbum “Shuka Ensen” será lanzado el 25 de Abril y estarán de tour por todas las 47 prefecturas de Japón, algo que nunca nadie había hecho  antes, dicho tour será llamado “Tour 47 prefecturas “Shuka Ensen” desde el 29 de Abril. ¿Qué han obtenido al crear éste álbum? Y qué obtendrán de éste tour en solitario? Les preguntaremos como esos 5 sentimientos se forman para seguir adelante.

-Por fin terminaron de grabar y producir “Shuka Ensen”
Sakai: Ésta vez no dimos un concepto para todo el álbum, pero se lo dimos a cada canción. Por eso tenemos sentimientos muy fuertes por cada una de las canciones  y el álbum por fin está listo. Siempre hacemos esto, pero seguimos intentando hasta que no podemos más cada de que hacemos un álbum. Éste no fue la excepción. Con éste álbum estaremos de gira por todas las 47 prefecturas de Japón. Estoy seguro de que será genial, y que ocurrirá algo que nos llevará al siguiente nivel.
Kujo: Yo y Mitsuki hacemos la música de Kiryu. Éste álbum está lleno de variaciones porque nuestras ideas se han ido ampliando, bueno al menos eso pensamos
Sakai: Hay canciones que no son muy del estilo de Kiryu.
Kurosaki: Por eso fue difícil decidir el orden de las canciones para el álbum.
Sakai: No fue nada fácil!!! La primera y la última las decidimos enseguida, pero no estábamos seguros de cómo conectar esas dos canciones. Junji sugirió que deberíamos imaginarnos como las tocaríamos en los conciertos, pero nada encajaba cuando pensábamos en el álbum como un show, fue complicado.
Tokai: Hubo mucho drama para llegar aquí. Tuvimos muchas discusiones en el auto y tuvimos peleas que terminaron en puñetazos. Hiyori terminó con moretones en su rostro. La dirección que tomaría el álbum se decidió mientras Hiyori estaba en el baño.(risas)
Isshiki: Así es! Yo incluso termine con moretones en el rostro, pero el orden de las canciones fue decidido mientras yo no estaba….eso no puede pasar de nuevo !!!! (risas)

-Eso es muy interesante (risas) Me gustaría que explicaran cada canción. “Gokumon” es la primer canción. Siento la sensualidad y la locura al mismo tiempo.
Kurosaki: Con ésta canción empieza el álbum.
Sakai: Tiene cierto “sabor” japonés, sin embargo, también tiene muchos factores que no habíamos usado antes.
Kujo: En esa ocasión, no estábamos pensando en hacer una buena canción. Queríamos hacer algo nuevo, y resulto ser una muy buena canción. Le pedí a Mahiro que escribiera la letra, y lo hizo mejor de lo que esperaba. Me sentí tan feliz como compositor.
Sakai: A Takemasa generalmente no le importan las letras, pero incluso él dijo que era una letra de calidad (risas)
Kujo: Generalmente las letras no me interesan mucho, pero tuve muchos sentimientos por ésta canción, y por las otras canciones de éste álbum.
Kurosaki: En ésta ocasión, Takemasa tenía algunas ideas para las letras, me sentí muy feliz. Ésta vez le prestó atención a algo en lo que casi nunca se interesa.
Kujo: No es que me hayan empezado a interesar las letras de las canciones. Si no, más bien, fue por el nivel que Mitsuki y Mahiro alcanzaron con éstas letras. Ahora puedo sentir más lo que intentan decir, y es más fácil de entender. Por eso me llegaron de esa manera sus letras. Por eso quise involucrarme más.
Kurosaki: Es genial saber eso. Jugué con las palabras en algunas canciones. Hay partes en la melodía que usan bemoles, así es que yo intente darle más impacto dando tonos más altos y más bajos.

-La segunda canción del álbum es “Kisai”.
Sakai: Más que rápida “Gokumon” es pesada, así que pensamos que “Kisai” era perfecta para continuar.

-La canción que sigue “Kassai” parece ser la canción perfecta para divertirse durante las presentaciones en vivo!!
Sakai: Hicimos “Kassai” imaginándonos cómo sería al tocarla en vivo.
Kurosaki: Ésta canción tiene algo que nunca antes habíamos expresado
Sakai: Es el tipo de canción que sonará diferente en vivo y en el CD.
Isshiki: La primera vez que escuche ésta canción no me sentía muy seguro respecto a si me gustaba o no, pero realmente empezó a gustarme después de grabarla. Es el tipo de canción que da un cambio dramático al tocarla en vivo.
Kurosaki: Muy cierto. El tema de Mitsuki para ésta canción fue “La lucha entre el Cangrejo y el Simio”. En la historia el Simio malo es golpeado por el Cangrejo. La letra para el coro, trató sobre ésta hirtoria. Si no se los decimos, sabemos que jamás lo habrían adivinado (risas)

-Siento que hay un gran significado tras la letra de “Beni Tsubaki”
Kujo: “Beni Tsubaki” es la canción que tocamos por primera vez en el “Cumpleaños de Kiryu  el Cuarto Aniversario” durante el tour “Tenra Kyosei”. Últimamente, lanzamos el CD y después tocamos las canciones en el concierto. Queríamos que ésta vez fuera diferente, queríamos una canción que tocáramos en un concierto primero y que después apareciera en un CD. Así es que lo hicimos como queríamos para nuestro aniversario. Después de eso, comenzamos a tocar “Beni Tsubaki” en los shows. Con la respuesta del público y los arreglos que hicimos en el escenario, por fin ésta canción estuvo completa para formar parte del álbum. Estamos muy contentos de tener ésta canción.
Tokai: “Beni Tsubaki” es mi canción favorita del álbum. Siempre lanzamos el CD antes de empezar a interpretar las canciones en el escenario. “Beni Tsubaki” es la canción que ha ido creciendo, a la que le dimos forma en el escenario, así es que fue divertido grabarla.
Kurosaki: Las letras son sobre algo en mi cabeza. Escribí algo sexual, pero quería hacerlo limpio. Podría haberlo hecho sucio, pero no quería hacerlo de esa manera. Me tomo mucho tiempo hasta que pude escribir algo satisfactorio.

-En la letra hablas de “pedales”, “mojado”  y “miel…o cariño” Esas son las palabras exactas para volver loca nuestra imaginación.
Kurosaki: Es la historia sobre un drama entre un hombre y una mujer. La “figura fuerte” ésta reflejando el drama, al final, el hombre es votado. (risas)

-“Yougo” es también acerca de los engaños entre hombres y mujeres, cierto?
Sakai: Entiendo que creas eso, pero el tema para esa canción fue el antiguo cuento japonés “Kachi Kachi Yama”

-Qué? Kachi Kachi Yama?
Sakai: Por supuesto que no de una manera tan directa. Kachi Kachi Yama trata de un mapache, que se vuelve una anciana, y mata a una anciana. Pone la carne en una cacerola hirviendo para alimentar a su esposo. Su esposo le cuenta esto a un conejo y el conejo golpea al mapache. La única que fue engañada resultó ser la anciana.
Kurosaki: Ésta canción también es difícil de entender si no te decimos el tema en el que se basa. La palabra “mapache” ni siquiera aparece en las letras. La mayoría de ustedes pensara que la letra habla sobre engañar a la gente.
Sakai: Es divertido descubrir los diferentes significados que le da cada persona. Los cuentos antiguos generalmente terminan con un “y vivieron felices para siempre”, pero a veces no son ni remotamente felices.

-Eso es verdad.
Sakai: La música es muy directa y simple. Las otras canciones tienen sonido muy distintivos, así es que decidimos poner ésta canción a la mitad del álbum.
Kurosaki: Es el tipo de canción que se pone antes de una canción agresiva. Es muy importante tener altos y bajos en un álbum.
-Y la atmósfera cambia completamente con “Shuka Ensen”
Sakai: Subrayando el impacto, eh?
Isshiki: Primero hicimos ésta canción para que fuera la segunda canción del sencillo o algo por el estilo, pero cuando pensábamos en el álbum, nos dimos cuenta que ésta canción es la más cercana a nuestra imagen. En la versión de edición limitada del álbum pusimos el video de “Shuka Ensen”
Kurosaki: Después de decidir que ésta canción sería la canción principal del álbum, decidimos modificar las letras.
Isshiki: Primero yo escribí la letra, pero pusimos los pensamientos de Mahiro en la canción para así expresar algo adecuado con la canción principal del álbum.

-Que le agregaste, Isshiki?
Isshiki: Primero, escribí sobre una mujer desesperada. Hay muchas maneras de huir en la vida. Puedes abandonar tu sueño y ver la realidad o puedes huir de la realidad y del sueño. En la letra, están tratando de huir a través del amor, pero consumir drogas para evadir la realidad es lo mismo. Ésta mujer huye de todo para darse cuenta que no tiene nada. La letra es muy oscura, pero me gustaría que en la vida real nadie fuera así.
Kurosaki: Enserio?
Isshiki: La música es muy agresiva. Con mucha velocidad, así es que me pareció que sería extraño darle un final feliz. Así es que le di un final desesperado.
Kurosaki: El video musical es también muy agresivo. Quiero que lo vean, porque resulta algo completamente nuevo para Kiryu. ME gusta como ésta canción tiene 4 kanjis mientras que las otras canciones sólo tienen 2 kanjis en el título.

-Quedé en shock por la manera en que cambiaron de tono con “Banzai! Banzai!”
Kujo: La idea de “Banzai! Banzai!” vino de Mahiro. En mi mente no había nada parecido a esa canción, pero durante las grabaciones Mahiro comenzó a silbar, y empezó a gritar Banzai! Banzai! El impacto fue enorme y yo empece a gritar Letras! Letras! Y éste Fukai! Fue hecho.
Tokai: La melodía esta supuesta en esa parte y tú empezaste a silbar. Lo planéate porque no podías pensar en ninguna letra?
Kurosaki: Lo hice con toda la intención.
Kujo: Me sentí muy conmovido. Me sentí feliz de que Mahiro escribiera la letra.
Tokai: Ésta canción también es algo nuevo. Creo que es difícil expresar esto en el escenario.
Kurosaki: Hicimos nuestras expectativas altas.

-La siguiente canción es “Bakeneko”, que al contrario es rápida y difícil.
Sakai: Las escenas están claramente dispuestas para ésta canción. No diré nada sobre las letras, así es que por favor sientan lo que quieran. La hicimos muy rápida. (risas)
Kujo: “Fukai” es lenta y difícil mientras que “Bakeneko” es rápida y difícil.
Sakai: Cuando eres quien escucha la canción, puedes sentirte emocionado, pero nosotros, como ejecutantes, no nos podemos quedar quietos, si alguno se queda atrás mientras la tocamos, no podemos componer ese error.
Tokai: Creo que nos vemos horribles durante esa canción. Justo como “Bakeneko” (gato fantasma)
Kurosaki: Seguramente (risas) Deberían prestar atención y ver quién es el que se ve como gato fantasma.
Sakai: No les des ideas (risas)

-Nos acercamos al final, y aquí viene “Yoizuki”
Sakai: Revisamos “Yoizuki” cuando nos encontrábamos en la etapa final de grabación del álbum. Creo que es la canción más hermosamente cantada en éste álbum. Fue difícil decidir dónde poner ésta canción. Jugamos con fraseos de guitarra para ésta canción.

-Y “Utsusemi”
Sakai: Hicimos “Utsusemi” para que fuera la canción perfecta para tocarla en vivo. Dicho de otra manera, es una canción tan emocionante como “Kassai”. Usualmente vemos al  público cantar los coros durante los conciertos. Así es que quisimos hacer una canción con una parte en la que solo el público cantara. Mientras estemos de gira y visitemos las 47 prefecturas, espero podamos unirnos con ésta canción.

-Ustedes dicen eso, pero hay algunos Kanjis que ni siquiera puedo leer. Creo que es difícil.
Kurosaki: Así es. Y hay muchas partes similares. Fue difícil para mí recordar la letra (risas)
Sakai: Puedo entenderlo.

-Y la última canción es “Kyosei”
Sakai: No pudimos pensar en otra canción que no fuera “Kyosei” para terminar el álbum. Desde el tour “Kisai” el año pasado, ésta canción representa al Kiryu actual.

-En la versión regular del CD hay dos canciones después de ésta. La primera es “Namida Uta”
Sakai: Hicimos “Namida Uta” para ser una canción secundaria en algún single. No teníamos planeado añadir tracks extras. Cuando pensamos en el ritmo de “Tenka” decidimos poner ésta canción aquí Takemasa y yo discutimos muchisimo sobre el fraseo de la guitarra, así es que nos sentimos bien con el resultado.

-Y la última es la hermosa “Tenka”
Kujo: Si no somos nosotros, “Tenka” no sería un track extra.
Sakai: Así es. Es una gran canción, pero es demasiado buena para nosotros. (risas) Es buena, pero demasiado J-pop.
Kujo: Por eso la hicimos un track extra.

-Tokai también hizo la letra para ésta canción junto con Kurosaki.
Kurosaki: Estaba sobrecargado, así es que le pedí a Hiyori que escribiera “Shuka Ensen” y le pedí a Junji que escribiera “Tenka”
Tokai: Escribí la letra para ésta hermosa melodía, pero resulto demasiado limpia. Después de la segunda revisión aún era demasiado buena, así es que Mahiro terminó ayudándome.
Kurosaki: Pudimos crear éstas letras con dos de ellos (Tokai e Isshiki). Hay una línea a seguir para que las canciones resulten color Kiryu, así es que les ayude.

-“Shuka Ensen” tiene el color de Kiryu, pero sobre todo, fue algo nuevo.
Tokai: Mientras más canciones componemos, menos límites nos ponemos. Es lo mejor que podemos hacer.

-Después de lanzar éste álbum, el tour “Shuka Ensen” por las 47 prefecturas comenzará.
Sakai: Queríamos hacer esto desde nuestro último lanzamiento. Hasta ahora, los fans vienen de muchos lugares para vernos, así es que ésta vez, nosotros queríamos visitarlos a ellos. Nos llevará 5 meses, así es que hemos hablado muchísimo al respecto. Pero cuando dimos la noticia, sabíamos que habíamos tomado la desición correcta por la respuesta del público. Daremos lo mejor en cada show.

[Si deseas tomar esta entrevista danos el credito a nosotras o a nuestra traductora, Gracias]

No hay comentarios:

Publicar un comentario